Comunicaciones: Casos clínicos

Cuando el «sí» no significa «lo entiendo» (oral)

Ámbito del caso

Atención Primaria urbana. Caso multidisciplinar (enfermería y medicina de familia). Atención Primaria urbana. Caso multidisciplinar (enfermería y medicina de familia).

Motivos de consulta

Hombre de 52 años que acude en tres ocasiones al centro de salud solicitando retirada de puntos tras intervención quirúrgica ambulatoria por lipoma en hombro.

Historia clínica

Enfoque individual

Intervención sin complicaciones. En el informe hospitalario constaba «suturas reabsorbibles». En cada visita se le informa de que no precisa retirada. El paciente asiente y se marcha, regresando días después por el mismo motivo, preocupado porque «los puntos siguen ahí».
En la exploración no se objetivan signos de infección ni complicaciones locales.

Enfoque familiar y comunitario

Se objetiva baja alfabetización sanitaria no explorada inicialmente. No se verificó la comprensión del término «reabsorbible» ni se exploraron sus expectativas sobre el proceso posquirúrgico. Para el paciente, la retirada física de los puntos formaba parte necesaria de la curación. La discrepancia entre el mensaje profesional y su representación personal favoreció la reconsulta reiterada.

Juicio clínico, diagnóstico diferencial, identificación de problemas

Juicio clínico principal: reconsulta evitable secundaria a fallo comunicativo.
Diagnóstico diferencial: complicación local (descartada por exploración normal) y ansiedad posquirúrgica.

Problemas identificados: uso de lenguaje técnico no adaptado, sobreestimación implícita de la comprensión, ausencia de verificación activa del entendimiento y falta de exploración de expectativas previas.

Sesgos profesionales identificados:

  • Sesgo de asunción de comprensión: interpretar el asentimiento como entendimiento real.
Sesgo de rutina asistencial: automatización de la información postquirúrgica

Tratamiento y planes de actuación

Se explora comprensión mediante pregunta abierta («¿Qué entiende por reabsorbible?»), evidenciándose desconocimiento del término. Se reformula la información en lenguaje claro y se aplica técnica de teach-back, comprobando activamente la comprensión. Se entrega material visual de apoyo.
El caso implicó consumo evitable de recursos, ansiedad innecesaria y riesgo potencial de manipulación inadecuada de la herida.

Evolución

No nuevas consultas por este motivo. Paciente refiere tranquilidad y comprensión.

Conclusiones (y aplicabilidad para la Medicina de Familia o para los profesionales de la salud)

La ausencia de verificación activa de comprensión puede generar incidentes comunicativos con impacto en seguridad y eficiencia. El teach-back debe incorporarse como estándar de calidad asistencial en Atención Primaria. Adaptar el lenguaje y explorar expectativas son competencias centrales para profesionales sanitarios comprometidos con una atención segura y centrada en la persona.


Comunicaciones y ponencias semFYC: 2026; Comunicaciones: Casos clínicos. ISSN: 2339-9333

Autores

Ayala Miranda, Beatriz
CS Segovia II
Caballero Soler, Nieves
Punto de Atención Continuada San Lorenzo. Segovia
Turrado García, Beatriz
Punto de Atención Continuada San Lorenzo. Segovia